30 rue Dantzig 75015 Paris

Dans cet article, vous trouverez toutes les informations spécifiques à votre appartement. Lisez bien l'article jusqu'au bout et si vous ne trouvez pas l'information, contactez-nous. 

In this article, you will find specific information about your apartment. Read further down the article and if you don't see the relevant information, don't hesitate to contact us. 

ACCES | FLAT ACCESS

  • Utiliser le badge électronique pour ouvrir la porte de la rue ou le code A1965. L'appartement est au 4ème étage porte de droite par l'escalier de droite A.
  • Use the entry pass for the main door in the street or the code A1965. The flat is on the 4th floor, door on the right using the staircase A on the right.

COURRIER | MAIL

  • Une gardienne distribue le courrier devant l'appartement tous les jours. Pour bien recevoir vos lettres et colis pensez à indiquer "Alex Thomas" sur vos envois. A votre arrivée dans l'immeuble, présentez-vous à la gardienne même si vous ne parlez pas la même langue. Elle s'appelle madame Torrao et sa loge se situe au rez-de-chaussée dans le hall d'entrée de l'immeuble. 
  • The building manager distributes the mail on the door's threshold everyday. In order to make sure to receive your mail and parcels remember to write "Alex Thomas" on your address descritpion. When arriving in the building, introduce yourself to the building manager, even if you do not speak the same language. Her name is madame Torrao and her lodge is located at the ground floor in the entry hall.

ÉLECTRICITÉ | ELECTRICITY

  • Emplacement du compteur | Meter location : dans le placard de droite dans les escaliers / in the closet on the right in the staircase
  • N° S594321

  • Emplacement du disjoncteur et du tableau électrique | Circuit breaker and switchboard location : dans la cuisine en face du lave linge / in the kitchen in front of the washing machine

DÉPENDANCES | OUTBUILDINGS

  • Poubelles | Trash : dans la cour intérieur, porte blanche sur la droite / in the courtyard, white door on the right

CHAUFFAGE | HEATING

  • Chauffage collectif | Collective heating : s'allume à l'automne et s'éteint au printemps, puis régler la température avec le robinet sur chaque radiateur / turned on during autumn and off during spring, you can change the temperature on each radiator with the tap
    Sauf chauffage électrique chambre 1, réglages directement sur le radiateur / Except electric heating in the bedroom 2, settings on the radiator.

INTERNET | INTERNET

  • Numéro de la ligne | Line number : 09 81 61 48 84 
  • Emplacement | Location : chambre 1 / bedroom 1
  • Titulaire de la ligne | Line owner : Hubert Dubois ou Louis Bonduelle 
  • Nom du réseau wifi | Wifi network name : AlexThomas
  • Mot de passe | Password : Gnugaru3
  • AUTRES | OTHERS